My mind is in disarray, my friend. It is glass shattered from a cliff on cool rock below. Waves crashing, washing away my reason and sense. I love her for she is a goddess; a perfect blossom in bloom. It is useless.
I am alone in my grief; except for you. Everywhere I go Sisters hold the hand to me, on it is drawn the Eye. The Sisters do not grieve like the Sakrisan, they anger and remain ignorant to the depths of the heart; my heart. I am but mortal and love like any other.
The Sakrisan is a respectable man and this will not do. The people of the Valley both love and respect Her and I am the chosen to serve Her. For She is Gracious and perfect in every way.
The Eye follows me everywhere.
“To gaze upon the eye,
is to bring grave misfortune;
Be th’focus destines dreams to die,
‘Neath the bright new moon.”
So say the Sisters of Her. For they have cursed me; condemned my fate to their own hands. This will not do I am Sakrisan of the Temple of Inanna. I was chosen to serve Her and in Her glory my words and deeds are true. O Goddess, let there be justice for your mortal Sakrisan.
The Sisters are well versed in the arts of cursing, for long have they been the repository of the wise ancients. Their secrets confided and passed from one generation to another with tale and song. Their knowledge in cursecraft, healing and the fates is unsurpassed. We Sakrisan are devoted to the study of Her and to Her worship.
The people listen unto the Sakrisan, for he is the consort and minister; the love and the reason of She. The Sakrisan has love unto all and remains nothing less than in complete adoration of She.
I was to tell you of the Well of Mercy were I not? The momentum of the movement continues a-pace, but a tale of the power of the Sisters will ease our motion.
“Of the Wife En-kai and the adulterous Husband E-huz the tale is told thus:
The husband E-huz was a man of great appetites, insatiable in eating, talking and in the bed. His wife En-kai provided well on all accounts; as a cook, listener and whore. However this was not enough for E-huz and he let his eyes wander to the fair maidens abroad. His words smoothed his way into their beds. For She is Lust and perfect in every way.
The wife En-kai was insulted; for there was no better wife and woman than her within the Valley. She sculpted, from the clay of the springs a figure, an effigy of her husband E-huz. She kissed the doll and breathed life into the lifeless. Upon completion she thrust a dagger into the stomach of the figurine. Paying a visit to the Well of Mercy, she both paid her respects and her token and E-huz was lowered into the well.
E-huz so hearty of appetites became unwell; unable to finish the food placed before him by his dutiful wife. Soon his hunger decreased and remained so unto future days. En-kai revisited the Well of Mercy and again paying her respect and token; the effigy was lifted from the well. She removed the dagger from the side of her doll husband.
E-kai tired often of her husband’s talk; thrust the dagger into the mouth of the figurine and it was placed once again into the well. Again, her husband E-huz lost his wish to talk voraciously, preferring the quiet wisdom of the listener. Although hampering his philandering, E-huz continued to bed the fair maidens of the Valley, so was his reputation.
The wife E-kai returned once more unto the Well of Mercy; paying her dues to our Goddess, she replaced the dagger in the figurine’s mouth and thrust it directly and with no little malice, into the tiny member of the doll. Once again, it was lowered into the well and she went to her husband. An illness overtook him; preferring the company of listening unto his wife E-kai to all hours, E-huz felt little lust, just enough to end the talk with taking his wife unto bed.
E-kai was delighted; she paid a final visit to the Well of Mercy. She thanked the clerk and paid her respects and token and had the doll removed for good, closing the eyes and letting it rest. She returned home unto E-huz who became known as the pinnacle of companionship, to the happiness of the great wife E-kai and the jealousy of the fair maidens of the Valley.”
(Sakrisan IX)
You see, only She can change the nature of a man. For She dresses in the moon and visits my dreams, and is perfect in every way.
To Chapter Thirty-Five – ‘Neath the Willow